↓
 

Emily Dickinson

Gedichten

Tag archieven: Geest

The Brain – is wider than the Sky

Emily Dickinson

The Brain – is wider than the Sky –
For – put them side by side –
The one the other will contain
With ease – and You – beside –

The Brain is deeper than the sea –
For – hold them – Blue to Blue –
The one the other will absorb –
As Sponges – Buckets – do –

The Brain is just the weight of God –
For – Heft them – Pound for Pound –
And they will differ – if they do –
As Syllable from Sound –

F598/J632/1863

Het Brein – is weidser dan de Lucht –
Want – leg ze naast elkaar –
De een zal de ander met gemak
Bevatten – en Jou – er nog bij –

Het Brein is dieper dan de zee –
Want – houd ze – Blauw tegen Blauw –
De een zal de andere in zich opnemen –
Zoals Sponzen – met Emmers – doen –

Het Brein weegt even zwaar als God –
Want – Wik ze – Pond voor Pond –
En ze verschillen – als ze dat al doen –
Als Lettergrepen van Geluid –

F598/J632/1863

“Brain”: brein, hersenen, intelligentie, geest, verbeelding. Al deze betekenissen klinken door.
“Blue” – zo werd de kleur van hersenen voorgesteld.
Variant voor “contain” (regel 3): “include” (omvatten).

Verzamelde
Gedichten
met Nederlandse
vertaling

  • Home
  • Index
  • Leeswijzer
  • Biografie (vernieuwd)
  • Introductie
  • Fauna
  • Flora
  • Kunst
  • Links
  • Over deze site
  • Uitgaven
  • Zoeken ?

© Vertaling Adrie Lint – De vertaling mag met schriftelijke toestemming worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.

↑