A Burdock – clawed my Gown
A Burdock – clawed my Gown –
Not Burdock’s – blame –
But mine –
Who went too near
The Burdock’s Den –
A Bog – affronts my shoe –
What else have Bogs – to do –
The only trade they know –
The splashing Men!
Ah, pity – then!
‘Tis Minnows can despise!
The Elephant’s – calm eyes
Look further on!
F289/J229/1862
Een Klit – klampte zich aan mijn Jurk –
Niet de schuld – van de Klit –
Maar van mij –
Die te dicht kwam
Bij het Hol van de Klit –
Een Modderplas – beledigt mijn schoen –
Wat anders hebben Plassen – te doen –
Het enige Vak dat ze kennen –
Mensen onder spetteren!
Ach, jammer – dan!
’t Zijn de Kleine Visjes die neerzien!
De kalme ogen – van de Olifant
Kijken veel verder!
– voor “clawed” (regel 1): “twitched” (trok aan);
– voor “trade” (regel 8): “art” (kunst);
– regel 10 wordt ook wel weggelaten.