A not admitting of the wound
A not admitting of the wound
Until it grew so wide
That all my Life had entered it
And there were troughs beside –
A closing of the simple lid
That opened to the sun
Until the tender Carpenter
Perpetual nail it down –
F1188/J1123b/1870
De wond blijven ontkennen
Tot die zo groot werd
Dat heel mijn Leven erin verdween
En nog waren er diepten over –
Het simpel afsluiten van het ooglid
Dat openging naar de zon
Tot de tedere Timmerman
Het Voorgoed dicht nagelde –
De gedichten F1187 en F1188 worden ook wel als strofen van één gedicht gelezen.
Varianten:
– voor “were througs” (regel 4): “was space” en “was room” (bleef ruimte over);
– voor “lid” (regel 5): “Gate” (de Poort);
– voor “tender” (regel 7): “sovreign” (soevereine);
– voor “tender Carpenter” (regel 8): “unsuspecting Carpenters” (onverwachte Timmerlui).