A solemn thing – it was – I said
A solemn thing – it was – I said –
A woman – white – to be –
And wear – if God should count me fit –
Her blameless mystery –
A hallowed thing – to drop a life
Into the purple well –
Too plummetless – that it return –
Eternity – until –
I pondered how the bliss would look –
And would it feel as big –
When I could take it in my hand –
As hovering – seen – through fog –
And then – the size of this “small” life –
The Sages – call it small –
Swelled – like Horizons – in my vest –
And I sneered – softly – “small”!
J271/F307/1861
Het had – iets plechtigs – zei ik –
Om een vrouw – in het wit – te zijn –
En – als God mij waardig achtte –
Haar schuldeloos mysterie te dragen –
Een heilig iets – een leven te laten vallen
In de levende bron –
Niet te peilen diep – om terug te komen –
Tot – in Eeuwigheid –
Ik dacht na hoe gelukzaligheid eruit zou zien –
En zou het zo geweldig aanvoelen –
Dat ik het in mijn handen kon houden –
Alsof je het ziet – zweven – doorheen mist –
En toen – de omvang van dit “kleine” leven –
De Wijzen – noemen het klein –
Het Zwol op – zoals Horizonnen – in mijn borst –
En ik grijnsde – zachtjes – “klein”!