A Stagnant pleasure like a Pool
A Stagnant pleasure like a Pool
That lets it’s Rushes grow
Until they heedless tumble in
And make the Water slow
Impeding navigation bright
Of Shadows going down
Yet even this shall rouse itself
When Freshets come along –
F1258/J1281/1872
Stilstand van Plezier is als een Poel
Die zijn Biezen laat groeien
Tot ze er achteloos in tuimelen
En het Water traag maken
Verspert de levendige koers
Van Schaduwen die beneden bewegen
Toch zal het ook ontwaken
Als Fris Water langskomt –
Variant voor “Shadows” (regel 6): “Ripples” (rimpels).