A still – Volcano – Life
A still – Volcano – Life –
That flickered in the night –
When it was dark enough to do
Without erasing sight –
A quiet – Earthquake Style –
Too subtle to suspect
By natures this side Naples –
The North cannot detect
The Solemn – Torrid – Symbol –
The lips that never lie –
Whose hissing Corals part – and shut –
And Cities – ooze away –
F517/J601/1863
Een Stille – Vulkaan – het Leven –
Dat flakkert in de nacht –
Als het daarvoor voldoende donker is
Zonder het zicht te ontnemen –
Een Stilte – als bij een Aardbeving –
Te subtiel om verdacht te zijn
Voor werelden aan deze kant van Napels –
Het Noorden kan het niet detecteren
De Ernstige – Verzengende – Verbeelding –
De Lippen die nooit liegen –
Waarvan het sissend Koraal opent – en sluit –
En Steden – sijpelen weg –
“Naples”: napels, stad in Italië en slechts enkele kilometers van de vulkaan Vesuvius. Hert is een van de bekende gedichten van Emily Dickinson. Een zelfportret, waarbij het Noorden de betekenis van haar vurige kracht niet bespeurt?
“Corals”: rood koraal.
Varianten:
– voor “Volcano” (regel 1): “Volcanic” (Vukkanisch);
– voor “do” (regel 3): “show”;
– voor “erasing” (regel 4): “endangering” (dreigend);
– voor “subtle” (regel 6): “smouldering” (smeulend);
– voor “ooze away” (regel 12): “slip away” (glippen weg), “slide away” (schuiven weg) en “melt away” (smelten weg).