A Wife – at daybreak I shall be
A Wife – at Daybreak – I shall be –
Sunrise – Hast thou a Flag for me?
At Midnight – I am yet a Maid –
How short it takes to make it Bride –
Then – Midnight – I have passed from Thee –
Unto the East – and Victory.
Midnight – Good Night! – I hear them Call –
The Angels bustle in the Hall –
Softly – my Future climbs the Stair –
I fumble at my Childhood’s Prayer –
So soon to be a Child – no more –
Eternity – I’m coming – Sir –
Master – I’ve seen the face – before!
F185/J461/1861
Een Vrouw – zal ik zijn – als de Dag aanbreekt –
Zonsopgang – steek Jij de Vlag voor mij uit?
Om Middernacht – ben ik nog Maagd –
Hoe kort het duurt haar tot Bruid te maken –
Ja – om Middernacht – ben ik Jou voorbijgegaan
Naar het Oosten – en de Victorie –
Middernacht – Goede Nacht! – hoor ik ze roepen –
Geroezemoes van Engelen op de Gang –
Zachtjes – komt mijn Toekomst de Trap op –
Ik stamel het gebed uit mijn Kindertijd –
Al gauw zal ik geen Kind meer zijn –
Eeuwigheid – ik kom – Heer –
Meester – Ik heb het gezicht eerder gezien!
“East” – het oosten staat voor het hemels paradijs, extase. Daar past ook victorie bij.
“Master” – Emily Dickinson schreef drie lange brieven en tenminste zeven gedichten aan iemand die zij ‘meester’ noemde. Het is niet duidelijk wie dit geweest moet zijn. Was het een geliefde? En wie kwam er dan voor in aanmerking? Het heeft tot eindeloze speculaties geleid, maar we weten het niet. In de tijd van Emily Dickinson noemden geliefden elkaar ook ‘meester’. Het kan wellicht om een vrouw gaan. Daarnaast werd de titel ook aan god of Christus gegeven.
Varianten:
– voor “yet” (regel 3): “but” (maar);
– voor “Master” (regel 13): “Savior” (Verlosser);
– voor regels 12 en 13: “The Vision flutters in the door – | Master – I’ve seen the face before – (Het Visioen fladdert in de deur – | Ik heb het gezicht eerder gezien –).