A World made penniless by that departure
A World made penniless by that departure
Of minor fabrics begs
But sustenance is of the spirit
The Gods but Dregs –
F1642/J1623/1884
Een Wereld berooid door dat vertrek
Bedelt om inferieure dingen
Enkel de geest biedt leeftocht
De Goden slechts Droesem –
“Sustenance”: levensonderhoud, steun (voedsel om te leven).
Een kort gedicht dat Emily Dickinson in diverse variaties stuurde naar familie van een dierbare overledene.
Onderstaande variant is waarschijnlijk geschreven na het overlijden van rechter Otis Lord met wie Emily Dickinson korte tijd een verhouding had:
A World made penniless by his departure
Of minor systems begs
But firmaments were not his fellows
The Heavens but Dregs –
F1642/J1623/1884
Een Wereld berooid door zijn vertrek
Bedelt om inferieure opvattingen
Maar het firmament was zijn vriend niet
De Hemel slechts Droesem –