Above Oblivion’s Tide there is a Pier
Above Oblivion’s Tide
———there is a Pier
And an effaceless “Few” are lifted there –
Nay – lift themselves –
———Fame has no Arms –
And but one Smile – that meagres Balms –
F1552/J1531/1881
Boven de Stroom van Vergetelheid
———staat een Steiger
Een “Paar” zonder gezicht zitten er opgehesen –
Neen – ze doen het zelf –
———Roem heeft geen Armen –
Maar alleen een Glimlach – die de Balsem matigt –
“Arms” – beroemd word je alleen door eigen verdienste.
Er is een variant met geheel andere betekenis:
Above Oblivion’s Tide
———there is a Pier
And an effaceless “Few” are scattered there –
Scattered – I say!
To place them side by side
Enough will not be found
———when all have died –
Boven de Stroom van Vergetelheid
———staat een Steiger
Een “Paar” zonder gezicht zitten er verspreid –
Verspreid – zeg ik!
Naast elkaar gezet
Genoeg om niet ontdekt te worden
———als ieder dood is –