Abraham to kill him
Abraham to kill him –
Was distinctly told –
Isaac was an Urchin –
Abraham was old –
Not a hesitation –
Abraham complied –
Flattered by Obeisance
Tyranny demurred –
Isaac – to his children
Lived to tell the tale –
Moral – with a Mastiff
Manners may prevail.
F1332/J1317/1874
Abraham moest hem doden –
Werd onmiskenbaar gezegd –
Izaak was een Snotaap –
Abraham was oud –
Niet de minste aarzeling –
Nam Abraham in acht –
Gevleid door zoveel Eerbied
Gaf de Tirannie toe –
Isaac – aan zijn kinderen
Heeft hij levend het verhaal verteld
Moraal – bij een Buldog
Kunnen Goede Manieren het winnen.
Varianten:
– voor “distinctly” (regel 2): “directly” (meteen);
– voor “may” (regel 12): “will” (zullen).