All overgrown by cunning moss
All overgrown by cunning moss,
All interspersed with weed,
The little cage of “Currer Bell”
In quiet “Haworth” laid.
This Bird – observing others
When frosts too sharp became
Retire to other latitudes –
Quietly did the same –
But differed in returning –
Since Yorkshire hills are green –
Yet not in all the nests I meet –
Can Nightingale be seen –
Or,
Gathered from many wanderings –
Gethsemane can tell
Thro’ what transporting anguish
She reached the Asphodel!
Soft fall the sounds of Eden
Upon her puzzled ear –
Oh what an afternoon for Heaven,
When “Bronte” entered there!
F146/J148/1860
Geheel overgroeid met sluw mos,
Geheel overspoeld met onkruid,
Ligt de kleine kist van “Currer Bell”
In het rustige “Haworth”.
Deze Vogel – die beweerde dat anderen
Bij te strenge vorst
Wegtrekken naar een andere streken –
Deed hetzelfde in stilte –
Maar haar terugkeer was anders –
Want de heuvels van Yorkshire zijn groen –
Toch in geen van de nesten die ik tegenkom –
Is een Nachtegaal te zien –
(Ofwel)
Opgenomen na vele omzwervingen –
Kan Gethsemane zeggen
Met welke doorstane angsten
Zij de Affodil bereikte!
Zacht vallen de klanken van Eden
Op haar verbouwereerde oren –
Oh, wat een middag voor de Hemel,
Toen “Brontë” daar binnentrad!
[3.1] Or – in de bundels staan de volgende twee strofen als alternatieven voor strofe 2 en 3.
[4.2] Gethsemane: de berg waar Jezus in de nacht voor zijn kruisiging verbleef en bad voor de zonden van de mensheid.
[3.4] Asphodel: affodil. Volgens de Griekse mythologie groeit deze bloem in het Elysium, de hemel van de eeuwige lente.
[5.1] Eden: Hemels paradijs.