Alone and in a Circumstance
Alone and in a Circumstance
Reluctant to be told
A spider on my reticence
Assiduously crawled
And so much more at Home than I
Immediately grew
I felt myself a visitor
And hurriedly withdrew –
Revisiting my late abode
With articles of claim
I found it quietly assumed
As a Gymnasium
Where Tax asleep and Title off
The inmates of the Air
Perpetual presumption took
As each were special Heir –
If any strike me on the street
I can return the Blow –
If any take my property
According to the Law
The Statute is my Learned friend
But what redress can be
For an offence nor here nor there
So not in Equity –
That Larceny of time and mind
The marrow of the Day
By spider, or forbid it Lord
That I should specify –
F1174/J1167/1870
Alleen en vanwege Omstandigheden
Aarzel ik om het te vertellen
Een spin kroop naarstig
Over mijn schroom
En zo veel meer Thuis dan ik
Ontplooide hij zich meteen
Dat ik mezelf een gast voelde
En haastig trok ik me terug –
Toen Ik recent mijn huis opnieuw bezocht
Met eigendomsbewijzen
Vond ik het rustig overgenomen
Als Gymzaal
Vrij van Belasting en zonder Eigendomsrecht
De Bewoners van de Ruimte
Hadden vergunning voor onbepaalde tijd
Alsof ieder de enige Erfgenaam was –
Als iemand mij op straat slaat
Kan ik hem een klap teruggeven.
Als iemand mij mijn eigendom ontneemt
Volgens de Wet
Is de Wetgever mijn Erudiete vriend
Maar welke vergoeding kan er zijn
Voor een belangeloze overtreding
Dus zonder Rechtsregels –
Die Diefstal van tijd en geest
De essentie van de Dag
Door een spin, Heer verhoede het
Dat ik die moet specificeren –
“Marrow”: merg, pollen, figuurlijk essentie.
Varianten:
– voor “Assiduously” (regel 4): “deliberately” (omzichtig), “determinately” (resoluut) en “impertinently” (vrijpostig);
– voor “as” (regel 12): “for” (voor een);
– voor “inmates” (regel 14): “Peasants” (Boertjes);
– voor “presumption” (regel 15): “complacence” (gebruiksgenot);
– voor “special” (regel 16): “only” (enig) en “lawful” (wettelijke).