An altered look about the hills
An altered look about the hills –
A Tyrian light the village fills –
A wider sunrise in the morn –
A deeper twilight on the lawn –
A print of a vermillion foot –
A purple finger on the slope –
A flippant fly upon the pane –
A spider at his trade again –
An added strut in Chanticleer –
A flower expected everywhere –
An axe shrill singing in the woods –
Fern odors on untravelled roads –
All this and more I cannot tell –
A furtive look you know as well –
And Nicodemus’ Mystery
Receives its annual reply!
F90/J140/1859
Een veranderd aanzicht van de heuvels –
Een donkerpaars licht vult het dorp –
Een weidser zonsopgang in de ochtend –
Een diepere schemering op het grasland –
Een voetafdruk van vermiljoen –
Een paarse vinger op de helling –
Een brutale vlieg op de ruit –
Een spin weer aan het werk –
Een parmantiger pas van de Haan –
Een verwachting van bloemen overal –
Een bijl die scherp zingt in het bos –
Geuren van varens op onbetreden wegen –
Dit alles en meer weet ik niet te zeggen –
Een geheimzinnige uitstraling die jij ook kent –
En het Mysterie van Nicodemus
Krijgt zijn jaarlijkse antwoord!
[2] Tyrian – de stad Tyrus (Libanon) stond bekend om zijn donkerpaarse kleurstof.
[15] Nicodemus: volgeling van Jezus. Hij kan niet begrijpen dat iemand door te geloven opnieuw geboren wordt (Johannes 3,21). De nieuwe geboorte van gelovigen was een belangrijk thema bij “The Great Revival” in Amherst (1850–1870). Veel christenen voelden zich persoonlijk door Christus geroepen en begeesterd. Bijna de gehele familie Dickinson sloot zich bij deze religieuze vernieuwingsbeweging aan. Emily Dickinson deed dat uitdrukkelijk niet. Zij noemde zichzelf een “rebel” die bij haar eigen geloof bleef. Wanneer de lente het landschap elk jaar kleurt, wist zij zich opnieuw geboren.