Arrows enamored of his Heart
Arrows enamored of his Heart –
Forgot to rankle there
And Venoms he mistook for Balms
Refused to rankle there –
F1635/J1629/1884
Pijlen verliefd op zijn Hart –
Verzuimden daar te raken
En Venijn dat hij aanzag voor Balsem
weigerde daar te raken –
“Venoms”: venijn, boosaardigheid – misschien venijnige woorden?
Varianten:
– voor “Heart” (regel 1): “Breast” (Borst);
– voor regel 3: “Renounced their character” (Verloochende hun aard);
– voor regel 3-4:
“Of injury too innocent” (Van een verwonding die te onschuldig is)
“To know it when it passed” (Om te weten wanneer het voorbij is).