As far from pity, as complaint
As far from pity, as complaint –
As cool to speech – as stone –
As numb to Revelation
As if my Trade were Bone –
As far from time – as History –
As near yourself – Today –
As Children, to the Rainbow’s scarf –
Or Sunset’s Yellow play
To eyelids in the Sepulchre –
How dumb the Dancer lies –
While Color’s Revelations break –
And blaze – the Butterflies!
F364/J496/1862
Zo verre van medelijden, als klacht –
Zo koud om te kunnen spreken – als steen –
Zo doof voor de Openbaring
Alsof ik een Handeltje in Botten had –
Zo verre uit de tijd – als Geschiedenis –
Zo dicht bij jezelf – Vandaag –
Als Kinderen bij de sjaal van de Regenboog –
Of het Gele spel van de Zonsondergang
Voor de oogleden in het Graf –
Zo stil ligt de Danser neer –
Terwijl Geopenbaarde Kleuren doorbeken –
En vlammen – de Vlinders!
Variant voor “How dumb” (regel 10): “How still” (Zo stil).