As Frost is best conceived
As Frost is best conceived
By force of it’s Result –
Affliction is inferred
By subsequent effect –
If when the sun reveal,
The Garden keep the Gash –
If as the Days resume
The wilted countenance
Cannot correct the crease
Or counteract the stain –
Presumption is Vitality
Was somewhere put in twain –
F911/J951/1865
Zoals Vorst het best begrepen wordt
Uit de kracht van haar Resultaat –
Zo wordt Pijn afgemeten
Aan de uitwerking die het heeft –
Als de zon weer verschijnt,
De Tuin haar Wonden bewaart –
Of als de Dagen verstrijken
Het verlepte aanzicht
De kreukel niet recht kan trekken
Of de smet tegengaan –
Rijst het Vermoeden dat de Vitaliteit
Ergens in tweeën was gedeeld –
– voor regel 2: “Scanning of it’s Result –” (Als we het Resultaat overzien –);
– voor “when” (regel 5): “as” (zoals);
– voor “Garden” (regel 6): “Landscape” (Landschap);
– voor “keep” (regel 6): “show” (toont), “own” (bezit) en “hold” (behoudt);
– voor “resume” (regel 7): “increase” (langer worden);
– voor “wilted” (regel 8): “Blackened” (Verdorde);
– voor “correct” (regel 9): “efface” (uitwissen).