Better – than Music!
Better – than Music!
For I – who heard it –
I was used – to the Birds – before –
This – was different – ‘Twas Translation –
Of all tunes I knew – and more –
‘Twasn’t contained – like other stanza –
No one could play it – the second time –
But the Composer – perfect Mozart –
Perish with him – that Keyless Rhyme!
So – Children – told
———how Brooks in Eden –
Bubbled a better – Melody –
Quaintly infer – Eve’s great surrender –
Urging the feet –
———that would – not – fly –
Children – matured –
———are wiser – mostly –
Eden – a legend – dimly told –
Eve – and the Anguish –
———Grandame’s story –
But – I was telling a tune –
——— I heard –
Not such a strain – the Church – baptizes –
When the last Saint –
———goes up the Aisles –
Not such a stanza splits the silence –
When the Redemption strikes her Bells –
Let me not spill – its smallest cadence –
Humming – for promise –
———when alone –
Humming – until my faint Rehearsal –
Drop into tune – around the Throne –
F378/J503/1862
Beter – dan Muziek!
Want ik – die het hoorde –
Was het – eerder – van Vogels gewend –
Dit – was anders – ‘t Was de Vertaling –
Van elke melodie die ik kende – en meer –
Er zat geen structuur in – als bij andere strofen –
Niemand kon het – nog eens – naspelen –
Dat de Componist – de perfecte Mozart –
Ermee wegkomt – met dat Toonloze Rijm!
Zo – wordt Kinderen – verteld
———hoe Beekjes in het Paradijs –
Kabbelen met een betere – Melodie –
Vol fantasie leren zij – van Eva’s grote zondeval –
En sporen hun voeten aan –
———die maar niet – willen vliegen –
Kinderen – volwassen geworden –
———zijn meestal – wijzer –
Het Paradijs – een legende – warrig verteld –
Eva – en de Ellende –
———het verhaal van Grootmoeder –
Maar – ik had het over een melodie –
———die ik hoorde –
Niet zo’n melodie – die de Kerk – inzegent –
Wanneer de laatste Heilige –
———naar het altaar gaat –
Niet zo’n couplet dat de stilte doorbreekt –
Wanneer de Verlossing haar Klokken slaat –
Laat mij – haar kleinste cadans – niet verkwisten –
En het neuriën – voor de zekerheid –
———als ik alleen ben –
Het neuriën – tot mijn zwakke Herhaling –
Invalt in de melodie – rondom de Troon –
“For promise”: voor de belofte (hemels), voor een veilig gevoel, voor de zekerheid.
“Throne”: de hemelse troon van God.
Varianten:
– voor “told how” (regel 10): “assured that” (verzekerd dat);
– voor “matured” (regel 14): “grown up –“ (groot geworden);
– voor “told” (regel 15): “learned” (geleerd) en “crooned” (ingefluisterd);
– voor “strikes” (regel 21): “shakes” (schudt);
– voor “spill” (regel 22: “lose” (kwijtraken) en “waste” (verkwisten).