Bring me the sunset in a cup
Bring me the sunset in a cup –
Reckon the morning’s flagons up
And say how many Dew –
Tell me how far the morning leaps –
Tell me what time the weaver sleeps
Who spun the breadth of blue!
Write me how many notes there be
In the new Robin’s ecstasy
Among astonished boughs –
How many trips the Tortoise makes –
How many cups the Bee partakes,
The Debauchee of Dews!
Also, Who laid the Rainbow’s piers,
Also, Who leads the docile spheres
By withes of supple blue?
Whose fingers string the stalactite –
Who counts the wampum of the night
To see that none is due?
Who built this little Alban House
And shut the windows down so close
My spirit cannot see?
Who’ll let me out some gala day
With implements to fly away,
Passing Pomposity?
F140/J128/1860
Breng me de zonsondergang in een kopje –
Tel de morgendruppels op
En zeg eens hoeveel Dauw er is –
Vertel me hoe ver de morgen springt –
Hoe laat de wever gaat slapen
Die het uitgestrekte blauw heeft gesponnen!
Schrijf me hoeveel noten er zijn
In de extase van de nieuwe Roodborst
Tussen de verbaasde takken –
Hoeveel reizen de Schildpad maakt –
Hoeveel kopjes de Bij gebruikt,
Het Fuifnummer van de Dauw!
En, Wie heeft de Regenboog zuilen aangelegd,
En, Wie leidt de zachte sferen
Met koorden van breekbaar blauw?
Wiens vingers hebben de stalactiet geregen?
Wie telt de wampum van de nacht
Om te zien dat er geen ontbreekt?
Wie heeft dit kleine Witte Huis gebouwd
En sluit de ramen zo potdicht
Dat mijn geest niets kan zien?
Wie laat me er op een feestdag uit?
Met toestellen om weg te vliegen,
Voorbij het Aardse Bestaan?
“Alban” komt uit het Latin en betekent “wit”. Met het “Witte Huis” kan het lichaam bedoeld worden. Emily Dickinson had veel last van haar ogen en moest daar medisch voor behandeld worden.
“Pomposity” is letterlijk zelfverheerlijking, maar betekent bij Emily Dickinson ook vaak het “aardse bestaan”.
Dit gedicht is geïnspireerd door het boek Job (38, 19–28), waarin Job en God met elkaar in discussie gaan. God vraagt Job of hij wel enige notie heeft over wat er op aarde gebeurt.
Variant voor “Tortoise” (regel 10): “Mullet” (Poon).