Consulting summer’s clock
Consulting summer’s clock,
But half the hours remain.
I ascertain it with a shock –
I shall not look again.
The second half of joy
Is shorter than the first.
The truth I do not dare to know
I muffle with a jest.
F1750/J1715/Jaartal onbekend
Als ik in de zomer de klok erop nasla,
Blijft maar de helft van de uren over.
Ik controleer het onthutst –
Ik durf niet meer te kijken.
De tweede helft van de vreugde
Is korter dan de eerste.
De waarheid die ik niet durf te zien
Dek ik toe met een grap.