Elijah’s Wagon knew no thill
Elijah’s Wagon knew no thill
Was innocent of Wheel
Elijah’s horses as unique
As was his vehicle –
Elijah’s journey to portray
Expire with him the skill
Who justified Elijah
In feats inscrutable –
F1288/J1254/1873
Elia’s Wagen kende geen dissel
Was niet gehouden aan Wielen
Elia’s paarden waren net zo uniek
Als zijn voertuig –
Elia’s reis beschrijven
Laat met hem de kunst verdwijnen
Die Elia verdedigde
Voor ondoorgrondelijke daden –
“Feats” – Emily Dickinson doelt hier met veel ironie op de honderden priesters van Baal die Elia liet vermoorden. Zij ziet de reis eerder als een metafoor voor de opstijging naar de hemel.
Varianten:
– voor regel 6: “With him the skill remain” (Laat met hem de kunst voortduren)
– voor regel 8: “In that uncommon scene” (Voor dat ongebruikelijk tafereel) en
“in his eccentric style” (Voor zijn eigenzinnige stijl).