Exhilaration – is within
Exhilaration – is within –
There can no Outer Wine
So royally intoxicate
As that diviner Brand
The Soul achieves – Herself –
To drink – or set away
For Visitor – Or Sacrament –
‘Tis not of Holiday
To stimulate a Man
Who hath the Ample Rhine
Within his Closet – Best you can
Exhale in offering.
F645/J383/1863
Passie – zit van binnen –
Geen Wijn van Buiten kan
Zo royaal bedwelmen
Als die hemelse Drank
Die de Ziel haalt – uit Haarzelf –
Om te drinken – of weg te zetten
Voor ‘n Gast – Of het Sacrament –
Het is geen Feest
Om Iemand te prikkelen
Die een Overvloed aan Wijnen
In zijn Wijnkast heeft – ‘t Beste wat je kunt
Aanbieden is uitstralen.
“Sacrament”: sacrament van de eucharistie, waarbij wijn wordt gedronken.
“Rhine”: Rijn natuurlijk, maar bij Emily Dickinson ook Rijnwijn, of wijn in het algemeen.
“Exhale”: uitademen, uitdampen, uitstralen (hier: van je passie).