Fitter to see Him, I may be
Fitter to see Him, I may be
For the long Hindrance – Grace – to Me –
With Summers, and with Winters, grow,
Some passing Year – A trait bestow
To make Me fairest of the Earth –
The Waiting – then – will seem so worth
I shall impute with half a pain
The blame that I was chosen – then –
Time to anticipate His Gaze –
It’s first – Delight – and then – Surprise –
The turning o’er and o’er my face
For Evidence it be the Grace –
He left behind One Day – So less
He seek Conviction, That – be This –
I only must not grow so new
That He’ll mistake – and ask for me
Of me – when first unto the Door
I go – to Elsewhere go no more –
I only must not change so fair
He’ll sigh – “The Other – She – is Where”?
The Love, tho’, will array me right
I shall be perfect – in His sight –
If He perceive the other Truth –
Upon an Excellenter Youth –
How sweet I shall not lack in Vain –
But gain – thro’ loss – Through Grief – obtain –
The Beauty that reward Him most –
The Beauty of Demand – at Rest –
J968/F834/1964
Ik zal voor Hem mooier zijn, misschien
Omdat de lange Hinder – Met Zomers,
En met Winters – Mijn – Gratie – doet toenemen –
Een paar voorbije Jaren – zal Een uiterlijk geven
Om van Mij de mooiste van de Aarde te maken –
Het wachten – daarop – zal zo de moeite waard blijken
Dat het mij de pijn zal halveren
Ontstaan doordat ik – toen – werd uitgekozen –
Tijd om uit te kijken naar Zijn Blik –
Is eerst – Verrukking – en dan – Verrassing –
Mijn Gezicht alle kanten opdraaien
Om te bewijzen dat het een Schoonheid is –
Die Hij op Een Dag achterliet – Zoveel minder
Hij moet zich ervan overtuigen, Dat – het echt Deze is –
Ik moet alleen niet zo jong worden
Dat Hij zich gaat vergissen – en naar mij zal vragen
Aan mij – wanneer ik voor het eerst aan de Deur
Kom – om nergens anders meer heen te gaan –
Ik hoef echt niet zo mooi te worden
Dat Hij zal zuchten – “Die Ander – Zij – Waar is ze”?
Maar de Liefde zal mij goed opstellen
Ik zal perfect zijn – in Zijn ogen –
Als hij de andere Waarheid ziet –
In een Geweldiger Jeugdig Ding –
Hoe heerlijk om niet voor niets tekort te schieten –
Maar winnen – door verlies – Met Pijn – verkrijgen –
De Schoonheid waarmee hij het meest wordt beloond –
De Schoonheid van het Verlangen – in Stilte –
Een gedicht met veel varianten. Enkele daarvan:
– voor ‘trait” (regel 4): “charm” (charme);
– voor “chosen” (regel 8): “common” (gewoontjes);
– voor “Other” (regel 20): “Real One” (De Echte);
– voor “array” (regel 21): “instruct” (instrueren);
– voor “Demand” (regel 28): “Belief” (Vertrouwen).