Frigid and sweet Her parting Face
Frigid and sweet Her parting Face –
Frigid and fleet my Feet –
Alien and vain whatever Clime
Acrid whatever Fate –
Given to me without the Suit
Riches and Name and Realm –
Who was She to withold from me
Penury and Home?
F1231/J1318/1871
Koud en lief Haar Gezicht bij het afscheid –
Koud en gehaast mijn Stappen –
Vreemd en leeg waar het ook is
Bitter elk Einde –
Aan mij heeft ze zonder Aanzoek geschonken
Rijkdom en Naam en Rijk –
Wie was Zij om aan mij te onthouden
Schaarste en een Thuis?
“Fate”: noodlot, (vaak ook) einde.
“Penury”: armoede, gebrek. Figuurlijk ook voor nederigheid, nederige gevoelens. Mogelijk zou het ook kunnen slaan op “weinig liefde van mannen”.
“Home” – het thuis dat Emily Dickinson en haar vriendin samen konden hebben?