From Blank to Blank
From Blank to Blank –
A Threadless Way
I pushed Mechanic feet –
To stop – or perish – or advance –
Alike indifferent –
If end I gained
It ends beyond
Indefinite disclosed –
I shut my eyes – and groped as well
‘Twas lighter – to be Blind –
F484/J761/1862
Van Leegte naar Leegte –
Een Weg zonder Draad
Duwde ik de voeten Mechanisch voort –
Stoppen – omkomen – of vooruitgaan –
Even onverschillig –
Als ik het einde bereikte
Eindigt het nog verder weg
Vaag te zien –
Ik sloot mijn ogen – en was zo aan het tasten
Dat het makkelijker was – Blind te zijn –
“Beyond”: voorbij, maar ook figuurlijk: iets wat niet te bereiken is.
“Lighter” heeft meerdere betekenissen die hier doorklinken: lichter, helderder, luchtiger, makkelijker.
Varianten:
– voor “Way” (regel 2): “Course” (Parcours);
– voor “lighter” (regel 10): “firmer” (sterker).