Glass was the Street – in Tinsel Peril
Glass was the Street – in Tinsel Peril
Tree and Traveller stood.
Filled was the Air with merry venture
Hearty with Boys the Road.
Shot the lithe Sleds
———like Shod vibrations
Emphasized and gone
It is the Past’s supreme italic
Makes this Present mean –
F1518/J1498/1880
Van Glas was de Straat – in Vorstgevaar
Verkeerden Bomen en Reizigers.
De Lucht vulde zich met een vrolijke drukte
De Weg gezellig met Jongens.
De behendige Sleeën schoten weg
———als Geschoeide vibraties
Geprononceerd en weg zijn ze
Het is het Verleden met zijn mooiste pracht
Die dit Heden middelmatig maakt –
“Italic”: ook klassieke stijl, grootsheid, luister.
Variant voor “this Present” (regel 8): “next moment” (momenten erna).