God made a little Gentian
God made a little Gentian –
It tried – to be a Rose –
And failed – and all the Summer laughed –
But just before the Snows
There rose a Purple Creature –
That ravished all the Hill –
And Summer hid her Forehead –
And Mockery – was still –
The Frosts were her condition –
The Tyrian would not come
Until the North – invoke it –
Creator – Shall I – bloom?
F520/J442/1863
God schiep een kleine Gentiaan –
Ze wilde graag – een Roos zijn –
Dat lukte haar niet – heel de Zomer lachte –
Maar vlak voor de Sneeuw
Kwam er een Purperen Schepsel op –
Dat de Heuvel helemaal betoverde –
En de Zomer boog haar Hoofd –
En het Spotten – verstomde –
De Vorst was haar aard –
Het Purper komt pas
Niet voor het Noorden – het oproept –
Schepper – Kom ik – nog tot bloei?
[2.2] It verwijst naar de gentiaan en is hier vrouwelijk [3.1]. Nog in het late najaar kan de gentiaan purperen bloemen krijgen.
[3.1] Condition kan ook vertaald worden als ‘voorwaarde’ of ‘vereiste’.
[3.2] Tyrian: purper – Tyrus in Zuid-Libanon stond bekend om zijn dieppaarse kleurstof.
[3.4] The North – in de bijbel wordt van God gezegd dat hij uit het Noorden komt (Job 37,22).