Have you got a Brook in your little heart
Have you got a Brook in your little heart,
Where bashful flowers blow,
And blushing birds go down to drink,
And shadows tremble so –
And nobody knows, so still it flows,
That any brook is there,
And yet your little draught of life
Is daily drunken there –
Why – look out for the little brook in March,
When the rivers overflow,
And the snows come hurrying from the hills,
And the bridges often go –
And later, in August it may be –
When the meadows parching lie,
Beware, lest this little brook of life,
Some burning noon go dry!
F94/J136/1859
Heb je een Beekje in je kleine hart,
Waar verlegen bloemen bloeien,
Blozende vogels omlaag komen drinken,
En schaduwen zo trillen –
En niemand weet, zo stilletjes stroomt het,
Dat daar een beekje ligt,
Toch wordt jouw slokje leven
Daar dagelijks uit gedronken –
Wel – kijk uit voor het beekje in Maart,
Wanneer de rivieren overstromen,
De sneeuw de heuvels af raast,
En vaak de bruggen bezwijken –
En later, het kan in Augustus zijn –
Wanneer de weiden verschroeien,
Pas dan op, dat dit beekje des levens,
Op ‘n brandende middag droogvalt!