Have you got a Brook in your little heart
Have you got a Brook in your little heart,
Where bashful flowers blow,
And blushing birds go down to drink,
And shadows tremble so –
And nobody knows, so still it flows,
That any brook is there,
And yet your little draught of life
Is daily drunken there –
Why – look out for the little brook in March,
When the rivers overflow,
And the snows come hurrying from the hills,
And the bridges often go –
And later, in August it may be –
When the meadows parching lie,
Beware, lest this little brook of life,
Some burning noon go dry!
F94/J136/1859
Heb je een Beek in je kleine hart,
Waar verlegen bloemen bloeien,
Rode vogels omlaag komen drinken,
En schaduwen zo trillen –
Niemand heeft er weet van, zo stil stroomt het,
Dat daar een beek ligt,
En toch wordt jouw slokje leven
Daar dagelijks gedronken –
Aha! – Kijk maar uit voor het beekje in Maart,
Wanneer de rivieren overstromen,
En de sneeuw de heuvels af raast,
En de bruggen vaak vergaan –
En later, het kan Augustus zijn –
Als de weiden droog liggen,
Pas dan op, dat dit beekje des levens,
Op ‘n brandende middag droogvalt!