He parts Himself – like Leaves
He parts Himself – like Leaves –
And then – He closes up –
Then stands upon the Bonnet
Of Any Buttercup –
And then He runs against
And oversets a Rose –
And then does Nothing –
Then away upon a Jib – He goes –
And dangles like a Mote
Suspended in the Noon –
Uncertain – to return Below –
Or settle in the Moon –
What come of Him – at Night –
The privilege to say
Be limited by Ignorance –
What come of Him – That Day –
The Frost – possess the World –
In Cabinets – be shown –
A Sepulchre of quaintest Floss –
An Abbey – a Cocoon –
J517/F655/1862
Hij scheidt Zichzelf – zoals Bladeren doen –
En dan – sluit Hij zich op –
Later staat hij op de Hoed
Van ’n Boterbloem –
En dan rent Hij tegen
Een Roos aan en slaat die omver –
En dan doet hij niets.
Daarna verdwijnt hij – op een Windvlaag –
En bungelt als een Stofje
Hangend in de Middag –
Onzeker – om naar Beneden terug te keren –
Of te gaan wonen op de Maan –
Wat Hem overkomt – ‘s Nachts –
Daar kun je niets van zeggen
Als je niet weet –
Wat Hem – die Dag – overkomt –
Verstijfd – is zij de baas van de Wereld –
In Kabinetten – worden ze getoond –
Een Graf van rare Pluisjes –
Een Abdij – een Cocon –