He put the Belt around my life
He put the Belt around my life –
I heard the Buckle snap –
And turned away, imperial,
My Lifetime folding up –
Deliberate, as a Duke would do
A Kingdom’s Title Deed –
Henceforth – a Dedicated sort –
A Member of the Cloud –
Yet not too far to come at call –
And do the little Toils
That make the Circuit of the Rest –
And deal occasional smiles
To lives that stoop to notice mine –
And kindly ask it in –
Whose invitation, know you not
For Whom I must decline?
F330/J273/1862
Hij deed de Riem om mijn leven –
Ik hoorde de Gesp vastklikken –
En hij wendde zich af, vorstelijk,
Vouwde mijn hele Leven op –
Welbewust, zoals een Hertog zou doen
Met een Akte op Naam van de Kroon –
Voortaan – een Toegewijd type –
Een Lid van de Wolk –
Maar niet te ver om op afroep te komen –
En de kleine Klusjes te doen
Die de Rest Draaiende houden –
En Af en toe een glimlach te schenken
Aan levens die neerkijken op het mijne –
En ze beleefd binnenvragen –
Wiens uitnodiging, die je niet kent
Ik moet afwijzen vanwege Wie?
[1.3] Variant: And left his process – satisfied – (En verliet zijn proces – voldaan –).
[1.8] Cloud: wolk, elite (Emily Dickinson Lexicon).
[2.1] Variant voor Yet not too far: Yet, not near enough – (Toch, niet dichtbij genoeg –).
[2.7] Variant voor know you not: For this world – (Voor deze wereld –).