Heart, not so heavy as mine
Heart, not so heavy as mine
Wending late home –
As it passed my window
Whistled itself a tune –
A careless snatch – a ballad –
A Ditty of the street –
Yet to my irritated Ear
An Anodyne so sweet –
It was as if a Bobolink
Sauntering this way
Carolled, and mused, and carolled –
Then bubbled slow away –
It was as if a chirping brook
Opon a toilsome way –
Set bleeding feet to minuets
Without the knowing why –
Tomorrow – night will come again –
Perhaps – tired and sore –
Oh Bugle, by the window
I pray you stroll once more.
F88/J83/1859
Een Hart, niet zo zwaar als het mijne
Ging laat op huis aan –
Toen het langs mijn raam kwam
Floot het een deuntje in zichzelf –
Een luchtig stuk – een liedje –
Een Smartlap van de straat –
Maar voor mijn geprikkelde Oren
Bracht het een heerlijke Verlichting –
Het was alsof een Troepiaal
Deze kant op kuierde
Tjilpte, even mijmerde, en tjilpte –
Toen twitterde hij langzaam weg –
Het was alsof een kwetterend beekje
Moeizaam op een weg –
Zijn bloedende voeten menuetten liet dansen
Zonder te weten waarom –
Morgen – valt de avond weer –
Misschien – pijnlijk vermoeid –
O Klaroen, bij het raam,
Alsjeblieft, maak nog eens een ommetje.
Varianten:
– voor “mused” (regel 11): “paused” (even stopte);
– voor “toilsome” (regel 14): “dusty” (stoffige);
– voor “tired” (regel 18): “weary” (moe);
– voor “the” (regel 19): “my” (mijn);
– voor “stroll” (regel 20): “pass” (kom langs).