I am ashamed – I hide
I am ashamed – I hide –
What right have I – to be a Bride –
So late a Dowerless Girl –
Nowhere to hide my dazzled Face –
No one to teach me that new Grace –
Nor introduce – my Soul –
Me to adorn – How – tell –
Trinket – to make Me beautiful –
Fabrics of Cashmere –
Never a Gown of Dun – more –
Raiment instead – of Pompadour –
For Me – My soul – to wear –
Fingers – to frame –
———my Round Hair
Oval – as Feudal Ladies wore –
Far Fashions – Fair –
Skill – to hold my Brow
———like an Earl –
Plead – like a Whippowill –
Prove – like a Pearl –
Then, for Character –
Fashion My Spirit quaint – white –
Quick – like a Liquor –
Gay – like Light –
Bring Me my best Pride –
No more ashamed –
No more to hide –
Meek – let it be – too proud – for Pride –
Baptized – this Day – a Bride –
F705/J473/1863
Ik geneer me – en hou me verborgen –
Verdien ik het dan – een Bruid te zijn –
Al zo lang een Meisje zonder Bruidsschat –
Kan nergens mijn versteld Gezicht verbergen –
Niemand om mij die nieuwe Genade te leren –
Of mijn Ziel – te introduceren –
Me mooi maken – Hoe – vertel het me –
Een Sieraad – om Me aantrekkelijk te maken –
Stoffen van Kasjmir –
Nooit meer – een Saaie Jurk –
In plaats daarvan Kleren – à la Pompadour –
Om aan te trekken – voor Mij – en Mijn ziel –
Vingers – die mijn Ronde Kapsel –
———in model krijgen –
Ovaal – zoals Kasteelvrouwen droegen –
Mode van ver – Prachtig –
De Kunst – mijn Wenkbrauwen op te maken
———als een Graaf –
Pleasen – als een Zwaluw –
De Uitstraling – van een Parel –
En dan, waar het om Karakter gaat –
Mijn eigenzinnige Geest – laten stralen –
Verkwikkend – als Likeur –
Vrolijk – zoals het Licht –
Laat het Me de beste Trots schenken –
Geen gêne meer –
Niets meer om te verstoppen –
Laat het – Zacht zijn – te trots – voor Trots –
Vandaag – Gedoopt – tot Bruid –
“Cashmere”: Kasjmir (zie lexicon).
“Pompadour”: markiezin de Pompadour (1721-1764), minnares van Lodewijk XV, bekend om haar modieuze en overdreven kleding.
“Whippowil” is een zwaluw, maar wordt in Amerika zo genoemd vanwege zijn melodieuze avondzang, die klinkt als ‘whip-po-wil’. Meestal geschreven als ‘whippoorwil”. Alsof hij buiten zit te slijmen?
“Prove” heeft ook de betekenis van “hoe mensen iemand vinden”.
“Quick”: vlot, levendig, verkwikkend.
“Meek”: zachtmoedig, mild, bescheiden, verdraagzaam.