I breathed enough to take the Trick
I breathed enough to take the Trick –
And now, removed from Air –
I simulate the Breath, so well –
That One, to be quite sure –
The Lungs are stirless – must descend
Among the Cunning Cells –
And touch the Pantomime – Himself,
How numb, the Bellows feels!
F308/J272/1862
Ik had genoeg adem om de Truc te vertonen –
En nu, verstoken van Lucht –
Imiteer ik de Ademhaling, zo goed –
Dat Wie er zeker van wil zijn –
Dat de Longen niet bewegen – moet afzakken
Tussen de Gewiekste Cellen –
En Zelf – de Simulatie aanraken –
Hoe gevoelloos, de Blaasbalgen aanvoelen!
[1.1] Variant voor take: learn (leren).
[2.3] Pantomime: simulatie, imitator, bedrieger, acteur (Emily Dickinson Lexicon).
[2.4] Variant voor numb: cool (koud).