I could suffice for Him, I knew
I could suffice for Him, I knew –
He – could suffice for Me –
Yet Hesitating Fractions – Both
Surveyed Infinity –
“Would I be Whole”
———He sudden broached –
My Syllable rebelled –
‘Twas face to face with Nature –
———forced –
‘Twas face to face with God –
Withdrew the Sun – to Other Wests –
Withdrew the furthest Star
Before Decision – stooped to speech –
And then – be audibler
The Answer of the Sea unto
The Motion of the Moon –
Herself adjust Her Tides – unto –
Could I – do else – with Mine?
F712/J643/1863
Dat ik genoeg voor Hem kon zijn, wist ik –
Hij – kon genoeg zijn voor Mij –
Maar de Aarzelende Fracties – Allebei
Taxeerden Oneindigheid –
“Zou ik Compleet zijn”
———ineens begon Hij daar over –
Mijn Woord kwam in opstand –
’t Stond oog in oog met de Natuur –
———onder dwang –
’t Stond oog in oog met God –
Weg trok de Zon – naar een Ander Westen –
Weg trok de verste Ster
Vóór het Besluit – zich verwaardigde te spreken –
En toen – werd beter hoorbaar
Het Antwoord van de Zee op
De Baan van de Maan –
Zij stemt er Haar Getijden – op af –
Zou ik – het anders kunnen doen – met de Mijne?