I could suffice for Him, I knew
I could suffice for Him, I knew –
He – could suffice for Me –
Yet Hesitating Fractions – Both
Surveyed Infinity –
“Would I be Whole” He sudden broached –
My syllable rebelled –
‘Twas face to face with Nature – forced –
‘Twas face to face with God –
Withdrew the Sun – to Other Wests –
Withdrew the furthest Star
Before Decision – stooped to speech –
And then – be audibler
The Answer of the Sea unto
The Motion of the Moon –
Herself adjust Her Tides – unto –
Could I – do else – with Mine?
J643/F712/1862
Ik kon genoeg voor hem zijn, wist ik –
Hij – had genoeg voor mij kunnen zijn –
Maar de Fracties Aarzelden – Beiden
Maakten hun Taxatie van Oneindigheid –
“Zou ik heel zijn” ineens begon hij daar over –
Mijn woord kwam in opstand –
’t Stond oog in oog met de Natuur – afgedwongen –
’t Stond oog in oog met God –
De Zon trok weg – naar een ander Westen –
De verste Ster trok weg
Vóór het Besluit – boog om te spreken –
En toen – was het beter te horen
Het Antwoord van de Zee op
De Baan van de Maan –
Zij stemt er Haar Getijden – op af –
Zou ik – het anders kunnen doen – met de Mijne?