I gave Myself to Him
I gave Myself to Him –
And took Himself, for Pay –
The solemn contract of a Life
Was ratified, this way –
The Wealth might disappoint –
Myself a poorer prove
Than this great Purchaser suspect,
The Daily Own – of Love
Depreciate the Vision –
But till the Merchant buy –
Still Fable – in the Isles of Spice –
The subtle Cargoes – lie –
At least – ’tis Mutual – Risk –
Some – found it – Mutual Gain –
Sweet Debt of Life – Each Night to owe –
Insolvent – every Noon –
J580/F426/1862
Ik heb Mijzelf aan Hem gegeven –
En nam Hem aan, als betaling –
Het plechtige contract van een Leven
Was bekrachtigd, op deze wijze –
De Rijkdom mag tegenvallen –
Ikzelf blijk armer te zijn
Dan deze geweldige Koper vermoedt,
Het Dagelijkse Vermogen – van Liefde
Vermindert het Visioen –
Maar tot de Koopman gaat kopen –
Nog altijd het Sprookje – dat op de Specerij Eilanden –
Delicate Ladingen – liggen –
Minstens – is het Risico – Wederzijds –
Enkelen – vonden het – een Wederzijdse Winst –
Zoete Levensschuld – Elke Nacht verschuldigd –
Niet te voldoen – elke Middag –
“Visioen” als droombeeld bedoeld?]