I had been hungry, all the Years
I had been hungry, all the Years –
My Noon had Come – to dine –
I trembling drew the Table near –
And touched the Curious Wine –
‘Twas this on Tables I had seen –
When turning, hungry, Home
I looked in Windows, for the Wealth
I could not hope – to Own –
I did not know the ample Bread –
‘Twas so unlike the Crumb
The Birds and I, had often shared
In Nature’s – Dining Room –
The Plenty hurt me – ’twas so new –
Myself felt ill – and odd –
As Berry – of a Mountain Bush –
Transplanted – to a Road –
Nor was I hungry – so I found
That Hunger – was a way
Of Persons outside Windows –
The Entering – takes away –
F439/J579/1862
Al de Jaren, heb ik honger gehad –
Brak mijn Middaguur aan – voor het eten –
Trok ik gespannen de Tafel naar me toe –
En nipte van de Vreemde Wijn –
Die had ik op Tafels zien staan –
Toen ik, hongerig, op Huis aan ging
En in de Ramen, de Rijkdom zocht
Die ik – Me – niet hopen kon –
Geen besef had ik van volop Brood –
Het was zo anders dan de Kruimels
Die ik vaak met de Vogels had gedeeld
In de Eetkamer – van de Natuur –
De Overvloed deed me zeer – was zo nieuw –
Ik voelde me ziek – en raar –
Als een Bosbes – van een Bergstruik –
Die overgeplant is – naar de Straat –
Ik had ook geen Honger – dus ontdekte ik
Dat Honger – iets was
Voor Wie buiten aan het Raam staan –
Bij Binnenkomen – verdwijnt het –