I had been hungry, all the Years
I had been hungry, all the Years –
My Noon had Come – to dine –
I trembling drew the Table near –
And touched the Curious Wine –
‘Twas this on Tables I had seen –
When turning, hungry, Lone
I looked in Windows, for the Wealth
I could not hope – to Own –
I did not know the ample Bread –
‘Twas so unlike the Crumb
The Birds and I, had often shared
In Nature’s – Dining Room –
The Plenty hurt me – ’twas so new –
Myself felt ill – and odd –
As Berry – of a Mountain Bush –
Transplanted – to a Road –
Nor was I hungry – so I found
That Hunger – was a way
Of Persons outside Windows –
The Entering – takes away –
J579/F439/1862
Ik voelde honger, mijn leven lang –
Mijn Middaguur was aangebroken – om te eten –
Zenuwachtig trok ik de tafel naar me toe –
En nipte van die Aparte Wijn –
Dit was wat ik op Tafels had zien staan –
Wanneer ik hongerig op huis aan ging, Alleen
En in de Ramen de Rijkdom zocht
Die ik niet verwachtte – te bezitten –
Ik kende niet het volle Brood –
Was anders dan de Kruimels
Die ik vaak met de Vogels had gedeeld
In de Eetzaal – van de Natuur–
De Veelheid deed me zeer – ‘t was zo nieuw –
Ik voelde me ziek – en raar –
Zoals een Bosbes die – vanuit een Bergstruik –
Overgeplant is – naar de Weg –
Ook had Ik geen Honger – dus wist ik nu
Dat Honger – iets was
Voor Wie buiten voor het Raam staan –
Bij Binnenkomst – verdwijnt het –