I know that He exists
I know that He exists.
Somewhere – in silence –
He has hid his rare life
From our gross eyes.
‘Tis an instant’s play –
‘Tis a fond Ambush –
Just to make Bliss
Earn her own surprise!
But – should the play
Prove piercing earnest –
Should the glee – glaze –
In Death’s – stiff – stare –
Would not the fun
Look too expensive!
Would not the jest –
Have crawled too far!
F365/J338/1862
Ik weet dat Hij bestaat.
Ergens – in stilte –
Heeft Hij zijn unieke leven verborgen
Voor onze lompe ogen.
Het is een spel van maar een tel –
Een liefdevol Verstoppertje –
Alleen maar om de Zaligheid
Haar eigen verrassing te laten verdienen!
Maar – mocht het spel
Pijnlijke ernst blijken –
Mocht de vreugde – bevriezen –
Bij de stijve – blik – van de Dood –
Zou de grap niet
Een te hoge prijs hebben!
Zou de scherts niet –
Te ver zijn gegaan!
[2.1] Ambush: hinderlaag, valstrik. Het kan ook verwijzen naar het kinderspel “Verstoppertje spelen”.
[4.1] Fun: lol, plezier, grap – Emily Dickinson schreef erbij: “Joke”. Wordt het spel van het leven niet een te wrede grap als alles definitief eindigt met de dood?