I see thee better – in the Dark
I see thee better – in the Dark –
I do not need a Light –
The Love of Thee – a Prism be –
Excelling Violet –
I see thee better for the Years
That hunch themselves between –
The Miner’s Lamp – sufficient be –
To nullify the Mine –
And in the Grave – I see Thee best –
Its little Panels be
Aglow – All ruddy – with the Light
I held so high, for Thee –
What need of Day –
To Those whose Dark
——– hath so – surpassing Sun –
It deem it be – Continually –
At the Meridian?
J611/F442/1862
Ik zie u beter – in het Donker –
Ik heb geen Licht nodig –
De liefde van U – is een Prisma –
Dat uitblinkt in Violet –
Ik ben u beter gaan zien door de Jaren heen
Die zich ertussen opstapelen –
Een Mijnwerkerslamp – is voldoende ¬–
Om het donker uit de Mijn te halen –
En in het Graf – zie ik U het beste –
Zijn kleine panelen zijn
Lichtgevend – Helemaal rood – door het Licht
Dat ik zo hoog ophield, voor U –
Wat heb je nodig van de Dag –
Voor wie in het Duister
——– zo’n onovertroffen Zon – heeft –
Die gedoemd is – om voortdurend –
Op haar Hoogste Punt te staan?