I showed her Heights she never saw
I showed her Heights she never saw –
“Would’st Climb,” I said?
She said – “Not so” –
“With me – ” I said – With me?
I showed her Secrets –
———Morning’s Nest –
The Rope the Nights were put across –
And now – “Would’st have me for a Guest?”
She could not find her Yes –
And then, I brake my life – And Lo,
A Light, for her, did solemn glow,
The larger, as her face withdrew –
And could she, further, “No”?
F346/J446/1862
Ik liet haar Hoogten zien die ze nooit gezien had –
“Wil je Klimmen,” zei ik?
Ze zei: – “Nu niet” –
“Met mij –” – zei ik – Met mij?
Ik heb haar Geheimen laten zien –
———het Ochtendnest –
De Waslijn waarover de Nachten werden gelegd –
En nu – “Wil je mij nu als Gast hebben?”
Ze kon haar Ja niet vinden –
En toen, brak ik mijn leven – En Zie,
Licht, straalde plechtig, voor haar,
Groter, naarmate haar gezicht wegdraaide –
En kon zij, nog langer “Nee”?
“Morning’s Nest”: vele interpretaties zijn mogelijk. De dageraad is voor Emily Dickinson een geliefd moment wanneer het daglicht geboren wordt.
“Rope”: touw, lijn. Hier waslijn vanwege het prachtige beeld van de nachten die als lakens over de waslijn worden gelegd.
Het gedicht kent twee versies. Bovenstaande versie schreef Emily Dickinson voor haar geliefde vriendin Susan Dickinson. Een latere versie (hieronder weergegeven) gaat mogelijk over Jezus Christus. Deze houdt verband met de religieuze oplevingsbeweging die in Amherst actief was. Emily Dickinson had afstand genomen van de kerkgemeenschap en wilde weinig weten van deze religieuze oplevingen, in tegenstelling tot haar familie en haar vriendin Susan Dickinson.
He showed me Hights I never saw –
“Would’st Climb” – He said?
I said, “Not so” –
“With me –” He said – “With me”?
He showed me secrets –
———Morning’s Nest –
The Rope the Nights were put across –
“And now, Would’st have me for a Guest”?
I could not find my “Yes” –
And then – He brake His Life – And lo,
A light for me, did solemn glow –
The larger, as my face withdrew –
And could I further, “No”?
Hij liet me Hoogten zien die ik nooit gezien had –
“Wil je Klimmen,” – zei Hij?
Ik zei: “Nu niet” –
“Met mij –” zei Hij – “Met mij?”
Hij heeft me Geheimen laten zien –
———het Ochtendnest –
De Waslijn waarover de Nachten werden gelegd –
“En nu, Wil je mij nu als Gast hebben?”
Ik kon mijn “Ja” niet vinden –
En toen – brak Hij Zijn leven – En zie,
Licht, straalde plechtig, voor mij –
Groter, naarmate mijn gezicht wegdraaide –
En kon ik, nog langer “Nee”?