I think I was enchanted
I think I was enchanted
When first a sombre Girl –
I read that Foreign Lady –
The Dark – felt beautiful –
And whether it was noon at night –
Or only Heaven – at Noon –
For very Lunacy of Light
I had not power to tell –
The Bees – became as Butterflies –
The Butterflies – as Swans –
Approached – and spurned the narrow Grass –
And just the meanest Tunes
That Nature murmured to herself
To keep herself in Cheer –
I took for Giants – practising
Titanic Opera –
The Days – to Mighty Metres stept –
The Homeliest – adorned
As if unto a Jubilee
‘Twere suddenly Confirmed –
I could not have defined the change –
Conversion of the Mind
Like Sanctifying in the Soul –
Is Witnessed – not Explained –
‘Twas a Divine Insanity –
The Danger to be sane
Should I again experience –
‘Tis Antidote to turn –
To Tomes of solid Witchcraft –
Magicians be asleep –
But Magic – hath an Element –
Like Deity – to keep –
J593/F627/1862
Ik geloof dat ik betoverd was
Eerst was ik een somber meisje –
En las ik van die Vreemde Lady –
Het Duister – voelde mooi –
En of het nu middag was midden in de nacht –
Of gewoon de Hemel – op de middag –
Uit pure Waanzin die het Licht teweegbracht,
Was ik niet bij machte iets te zeggen –
De Bijen – werden als Vlinders –
De Vlinders – als Zwanen –
Kwamen dichterbij – en minachtten het dunne Gras –
En zelfs de gewoonste Liedjes
Die de Natuur in zichzelf neuriede
Om zichzelf in een goed humeur te houden –
Leken van Reuzen te komen – die oefenden
Voor een Gigantische Opera –
De Dagen – stapten in Snel Tempo –
De Allerminste – opgesierd
Alsof het om een Jubeljaar ging
Dat zomaar vastgesteld werd.
Ik kon die verandering niet plaatsen –
De Bekering van de Geest
Gelijk Heiliging in de Ziel –
Wordt gezien – niet uitgelegd –
’t Was een Goddelijke Waanzin –
Mocht ik opnieuw ervaren
Hoe Gevaarlijk het is Normaal te zijn –
Dan is het Tegengif je wenden –
Tot degelijke Boeken vol Hekserij –
Magiërs mogen slapen –
Maar Magie – heeft Iets –
Goddelijks – Om te behouden –