If He dissolve – then – there is nothing – more
If He dissolve – then – there is nothing – more –
Eclipse – at Midnight –
It was dark – before –
Sunset – at Easter –
Blindness – on the Dawn –
Faint Star of Bethlehem –
Gone down!
Would but some God – inform Him –
Or it be too late!
Say – that the pulse just lisps –
The Chariots wait –
Say – that a little life – for His –
Is leaking – red –
His little Spaniel – tell Him!
Will He heed?
F251/J236/1861
Als Hij omkomt – dan – is er niets – meer –
Totale Verduistering – om Middernacht –
Daarvoor – was het donker –
Een Zonsondergang – met Pasen
Blind zijn – bij Dageraad –
De Vage Ster van Bethlehem –
Ondergegaan!
Was er maar ‘n God – die Hem inlicht –
Anders zal het te laat zijn!
Zeg – dat de hartslag nog fluistert –
De Koetsen wachten –
Zeg – dat een klein leventje – om Hem –
Aan het lekken is – rood –
Zijn kleine Spaniël – zeg het hem!
Zal Hij luisteren?
“Chariot”: Strijdwagen, maar ook rouwkoets voor een uitvaart.
“Spaniel”: Spaniël natuurlijk. Emily Dickinson gebruikt dit beeld vaker als ze het heeft over het kleine hondje dat in haar hart jankt (F237).