I’ll clutch – and clutch
I’ll clutch – and clutch –
Next – One – Might be the golden touch –
Could take it –
Diamonds – Wait –
I’m diving – just a little late –
But stars – go slow – for night –
I’ll string you – in fine Necklace –
Tiaras – make – of some –
Wear you on Hem –
Loop up a Countess – with you –
Make – a Diadem – and mend my old One –
Count – Hoard – then lose –
And doubt that you are mine –
To have the joy of feeling it – again –
I’ll show you at the Court –
Bear you – for Ornament
Where Women breathe –
That every sigh – may lift you
Just as high – as I –
And – when I die –
In meek array – display you –
Still to show – how rich I go –
Lest Skies
———impeach a wealth so wonderful –
And banish me –
F385/J427/1862
Ik zal grijpen – grijpen –
De Volgende – kan de gouden aanraking zijn –
Waarmee ik het kan pakken –
De Diamanten – Wachten –
Ik duik – net iets te laat –
Maar de sterren – gaan traag – in de nacht –
Ik ga jullie rijgen – aan een mooie Ketting –
Tiara’s – maken – van enkele –
Jullie aan de Boorden dragen –
Me ermee opsieren – als een Gravin –
Een Diadeem maken – mijn Oude repareren –
Tellen – Bewaren – dan kwijtraken –
Twijfelen of jullie van mij zijn –
Om de blijdschap het weer te voelen –
Ik zal jullie aan het Hof tonen –
Jullie dragen – als een Sieraad
Op de plek waar Vrouwen ademen –
Zodat elke zucht – jullie mag optillen
Net zo hoog – als ik –
En – wanneer ik sterf –
Show ik jullie – in bescheiden opmaak –
Om nog steeds te laten zien – hoe rijk ik ben –
Tenzij de Hemelen zo’n wonderlijke rijkdom
———kwalijk nemen –
En me verbannen –
[1.4] Diamonds – gedichten zijn net als diamanten of parels.
[2.4] Loop up: met grote lussen stof vastzetten.