I’ll tell you how the Sun rose
I’ll tell you how the Sun rose –
A Ribbon at a time –
The Steeples swam in Amethyst –
The news, like Squirrels, ran –
The Hills untied their Bonnets –
The Bobolinks – begun –
Then I said softly to myself –
“That must have been the Sun”!
But how he set – I know not –
There seemed a purple stile
That little Yellow boys and girls
Were climbing all the while –
Till when they reached the other side,
A Dominie in Gray –
Put gently up the evening Bars –
And led the flock away –
J318/F204/1861
Ik zal je vertellen hoe de zon opkwam –
Een Lint per keer –
De Torenspitsen zwommen in Paars Licht –
Het nieuws kwam, als Eekhoorns, zo snel –
De Heuvels maakten hun Hoeden los –
De Zangvogels – zetten in –
Toen zei ik zachtjes tegen mijzelf –
“Het moet de Zon geweest zijn”!
Maar hoe hij onderging – weet ik niet –
Het zag er uit als een paarse trap
Waarop kleine gele jongens en meisjes
De hele tijd aan het klimmen waren –
Tot ze de andere kant hadden bereikt,
En een Dominee in het Grijs –
Vriendelijk de Blinden van de avond sloot –
En de kudde wegleidde –