I’m saying every day
I’m saying every day
“If I should be a Queen, tomorrow” –
I’d do this way –
And so I deck, a little,
If it be, I wake a Bourbon,
None on me, bend supercilious –
With “This was she –
Begged in the Market place –
Yesterday.”
Court is a stately place –
I’ve heard men say –
So I loop my apron, against the Majesty
With bright Pins of Buttercup –
That not too plain –
Rank – overtake me –
And perch my Tongue
On Twigs of singing – rather high –
But this, might be my brief Term
To qualify –
Put from my simple speech
———all plain word –
Take other accents, as such I heard
Though but for the Cricket – just,
And but for the Bee –
Not in all the Meadow –
One accost me –
Better to be ready –
Than did next morn
Meet me in Aragon –
My old Gown – on –
And the surprised Air
Rustics – wear –
Summoned – unexpectedly –
To Exeter –
F575/J373/1863
Ik zeg elke dag
“Mocht ik een Koningin zijn, morgen” –
Zou ik het op deze manier doen –
En dus kleed ik mezelf, wat beter,
Is het zo, word ik wakker als een Royalty,
Niemand kijkt op mij, arrogant neer –
Van “het was zij –
Bedelde op het Marktplein –
Gisteren.”
Het hof is een statige plaats –
Heb ik mensen horen zeggen –
Dus ik maak mijn schort vast, aan de Majesteit,
Met glanzende Boterbloemspelden –
Dat geen te eenvoudige –
Stand – mij overschaduwt –
En ik strijk mijn Tong neer
Op Zingende Twijgen – nogal hoog –
Maar dit, kan mijn Momentje zijn
Om naam te maken –
In mijn simpele speech schrap ik
———elk gewoon woord –
Gebruik andere accenten, die ik gehoord heb
Maar alleen voor de Krekel – zomaar,
Of enkel voor de Bij –
Nergens in heel het Weideveld –
Loopt een Mens tegen mij aan –
Beter goed voorbereid te zijn –
Dan dat een volgende ochtend
Mij zou tegenkomen in Aragon –
Met mijn oude Jurk – aan –
En de Lucht verbaasd was
Dat er Boeren – opdagen –
Die onverwacht – uitgenodigd zijn –
Bij Exeter –
“This was…” – deze regels verwijzen mogelijk naar The Beggar Maid, een gedicht van Alfred Tennyson (1809-1892). Het gaat over een koning die met een bedelares wil trouwen.
“Bright”: zowel glanzend als vrolijk.
“Aragon”: Spaanse stad met koninklijke allure.
“Exeter”: Engelse stad. Volgens een Britse legende trouwde de graaf van Exeter met een eenvoudige dorpsmeid.