In Ebon Box, when years have flown
In Ebon Box,
———when years have flown
To reverently peer –
Wiping away the velvet dust
Summers have sprinkled there!
To hold a letter to the light –
Grown Tawny – now –with time –
To con the faded syllables
That quickened us like Wine!
Perhaps a Flower’s shrivelled cheek
Among its stores to find –
Plucked far away, some morning –
By gallant – mouldering hand!
A curl, perhaps, from foreheads
Our Constancy forgot –
Perhaps, an Antique trinket –
In vanished fashions set!
And then to lay them quiet back –
And go about its care –
As if the little Ebon Box
Were none of our affair!
F180/J169/1860
In de Zwarte Doos,
———waar jaren voorbij zijn gevlogen,
Zit je eerbiedig te neuzen –
Veegt het fluwelen stof af
Dat Zomers daar hebben gestrooid!
Je houdt een brief tegen het licht –
Nu – door de tijd – Vergeeld geworden –
Ontcijfer je de vervaagde lettergrepen
Die ons als Wijn hebben verkwikt!
Misschien dat je een verdorde Bloemenwang
Tussen deze winkel vindt –
Lang geleden geplukt, op ’n morgen –
Door een galante – vergane hand!
Een krul, misschien, van een voorhoofd
Vergeten door onze Trouw –
Misschien, een Ouderwetse snuisterij –
Uit de mode geraakt!
En dan leg je alles rustig terug –
Ga je verder met eigen zorgen –
Alsof de kleine Zwarte Doos
Niets met ons te maken had!