It feels a shame to be Alive
It feels a shame to be Alive –
When Men so brave – are dead –
One envies the Distinguished Dust –
Permitted – such a Head –
The Stone – that tells defending Whom
This Spartan put away
What little of Him we – possessed
In Pawn for Liberty –
The price is great – Sublimely paid –
Do we deserve – a Thing –
That lives – like Dollars –
———must be piled
Before we may obtain?
Are we that wait – sufficient worth –
That such Enormous Pearl
As life – dissolved be – for Us –
In Battle’s – horrid Bowl?
It may be – a Renown to live –
I think the Men who die –
Those unsustained – Saviors –
Present Divinity –
F524/J444/1863
Het voelt als een schande om te Leven –
Als zulke dappere Mensen – dood zijn –
We benijden het Eerbiedwaardige Stof –
Vergund – aan zo’n Hoofd –
De Steen – die vertelt Wie deze Spartaan
Verdedigde en er zijn leven voor gaf
Zo weinig van Hem – bezaten wij
Als Onderpand voor de Vrijheid –
De Prijs is hoog – Groots betaald –
Verdienen wij wel – Iets –
Dat leeft – zoals Dollars –
———opgestapeld moeten worden
Voor we het kunnen verkrijgen?
Zijn wij die wachten – het voldoende waard –
Dat zo’n Enorme Parel
Als het leven – opgelost wordt – voor Ons –
In de gruwelijke Kelk – van de Veldslag?
Misschien – is het een Eer om te leven –
Ik denk dat de Mensen die sterven –
Die omgekomen – Bevrijders –
Goddelijkheid laten zien –
Dit gedicht werd geschreven tijdens de Amerikaanse Burgeroorlog (1861-1865).
[2.2] Spartan: Spartaan, soldaat in het leger van Sparta. Emily Dickinson verwees naar de legendarische slag bij Thermopylae (480 v. Chr.). Daar verdedigde een kleine groep soldaten het land tegen een overmacht van Perzische troepen. De Spartanen werden tot de laatste man gedood en later werd er een gedenksteen geplaatst met het opschrift: “Vreemdeling, vertel het aan de Spartanen dat wij hier liggen en hun bevelen hebben opgevolgd.” (Herodotus 7:228)