It is easy to work when the soul is at play
It is easy to work when the soul is at play –
But when the soul is in pain –
The hearing him put his playthings up
Makes work difficult – then –
It is simple, to ache in the Bone, or the Rind –
But Gimblets – among the nerve –
Mangle daintier – terribler –
Like a Panther in the Glove –
F242/J244/1861
Het is makkelijk werken als de ziel speelt –
Maar wanneer de ziel pijn lijdt –
Maakt horen dat ze haar speelgoed opbergt
Het werken moeilijk – dan –
Het Is simpel pijn te voelen in Bot of Huid –
Maar Pijnsteken – bij de zenuwen –
Verminken subtieler – verschrikkelijker –
Als een Panter in je Handschoen –
[2.2] Gimblets: boorgereedschap, beitel, (figuurlijk) stekende pijn (Emily Dickinson Lexicon).