It’s thoughts – and just One Heart
It’s thoughts – and just One Heart –
And Old Sunshine – about –
Make frugal – Ones – Content –
And two or three – for Company –
Upon a Holiday –
Crowded – as Sacrament –
Books – when the Unit –
Spare the Tenant – long eno’ –
A Picture – if it Care –
Itself – a Gallery too rare –
For needing more –
Flowers – to keep the Eyes – from going awkward –
When it snows –
A Bird – if they – prefer –
Though Winter fire – sing clear as Plover –
To our – ear –
A Landscape – not so great
To suffocate the Eye –
A Hill – perhaps –
Perhaps – the profile of a Mill
Turned by the Wind –
Tho’ such – are luxuries –
It’s thoughts – and just two Heart –
And Heaven – about –
At least – a Counterfeit –
We would not have Correct –
And Immortality – can be almost –
Not quite – Content –
J495/F362/1862
Haar gedachten – en slechts Één Hart –
En het Oude Zonlicht – er omheen –
Maken bescheiden – Mensen – Gelukkig –
En twee of drie – als Gezelschap –
Geven een Feest –
Zo druk – als een Sacrament –
Boeken – wanneer de Gemeenschap –
Lang genoeg – de Bewoner ontziet –
Een Schilderij – als zij erom Geeft –
Zijzelf – zelden zo’n Galerij gezien –
Om er meer nodig te hebben –
Bloemen – om de ogen – fris te houden –
Als het sneeuwt –
Een Vogel – als ze dat – liever hebben –
Al zingt het wintervuur – zo helder als een Plevier –
Voor onze – oren –
Een Landschap – niet zo groot
Dat het de blik verstikt –
Een Heuvel – misschien –
Misschien – het silhouet van een Molen
Draaiend op de wind –
Al zouden die dingen– luxe zijn –
Haar gedachten – en slechts twee Harten –
En de Hemel – er omheen –
Althans – een Imitatie –
Die hoeven we niet te Verbeteren –
En de Onsterfelijkheid – die kan bijna –
Maar niet helemaal – Gelukkig zijn –
“Unit”: eenheid, een woord dat Emily Dickinson vaker gebruikt voor de eenheid, gemeenschap, gezin van thuis. “Tenant” is dan de huurder, bewoner van deze gemeenschap.]