I’ve known a Heaven, like a Tent
I’ve known a Heaven, like a Tent –
To wrap its shining Yards –
Pluck up its stakes, and disappear –
Without the sound of Boards
Or Rip of Nail – Or Carpenter –
But just the miles of Stare –
That signalize a Show’s Retreat –
In North America –
No Trace – no Figment of the Thing –
That dazzled, Yesterday,
No Ring – no Marvel –
Men, and Feats –
Dissolved as utterly –
As Bird’s far Navigation
Discloses just a Hue –
A plash of Oars, a Gaiety –
Then swallowed up, of View.
J243/F257/1861
Ik heb een hemel gekend, als een Circustent –
Pakt zijn glanzende Palen in –
Breekt de stokken af en verdwijnt –
Zonder het geluid van Planken –
Of Spijkergat – Of Timmerman –
Maar alleen het mijlenverre Kijken –
Dat geeft het Vertrek van een Voorstelling aan –
In Noord-Amerika –
Geen spoor – geen Schim meer van het Ding –
Dat Gisteren, de aandacht trok
Geen Ring – geen Attractie meer –
Mannen, en Stunts –
Volledig Opgelost –
Zoals de verre Trek van Vogels
Slechts een Zweem vrijgeeft –
Een geklap van Vleugels, een Vrolijkheid –
Verdween toen, uit het Zicht.